Isaiah 4:1 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Aquell dia, set dones pretendran un sol home. Li diran: «No et serem una càrrega ni per menjar ni per vestir, però pren-nos per mullers, treu-nos el deshonor d’estar soles.»
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Aquell dia, set dones s’arraparan a un sol home, i li diran: “Ens mantindrem del que tenim i vestirem la roba nostra, només que ens deixis portar el teu nom i acabis amb el nostre oprobi.”