Isaiah 41:22 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Aporteu-les i anuncieu-nos les coses que passaran. Digueu quins eren els vostres presagis: hi reflexionarem i veurem si s’han complert. O, si no, feu-nos saber què passarà.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Veniu i declareu-nos les coses del futur; expliqueu-nos com va ser el pas-sat, que hi posarem atenció i veurem si s’han acomplert els seus pronòstics; feu-nos saber l’esdevenidor;