Isaiah 46:11 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Crido d’orient un ocell de presa, de terres llunyanes un home que complirà el meu designi. Ho he dit i ho faré, ho tinc decidit i ho duré a terme.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
que crido de llevant l’ocell de presa, d’un país llunyà, l’home que duu a terme els meus designis. Sí, ho dic i ho faré, ho he determinat i ho realitzaré.