Isaiah 46:7 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Després el prenen, se’l carreguen a l’espatlla i el col·loquen on li toca d’anar: no es mourà pas del seu lloc! No respondrà quan li adrecin una súplica ni salvarà ningú de cap perill.»
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
se’l carreguen a l’espatlla, el transpor-ten, el situen on ha d’anar i allà es queda, del seu lloc no es pot moure; a més, se l’invoca, però ell no respon; no els pot alliberar de la seva angoixa.