Isaiah 50:2 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Què ho fa que en arribar no he trobat ningú? He cridat, i ningú no m’ha respost. ¿La meva mà no seria capaç de rescatar-vos? ¿No tindria prou força per a procurar la llibertat? Jo asseco la mar tan sols amb una amenaça i canvio els rius en desert. Llavors els peixos, per falta d’aigua, moren de set i tot ho empesten.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Per què quan he vingut no he trobat ningú? He trucat i ningú no m’ha contestat. ¿És que se m’ha fet tan curta la mà que ja no pot rescatar? ¿És que ja no tinc força per a salvar? Mireu, amb una reprensió meva eixugo el mar i converteixo els rius en un desert; fins i tot els peixos del mar es podreixen per falta d’aigua i els animals es moren de set.