Isaiah 62:6 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Jerusalem, a les teves muralles he apostat sentinelles, que mai no callin, ni de dia ni de nit; els qui feu al Senyor memòria d’ella, no us prengueu cap repòs;
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Sobre les teves muralles, Jerusalem, he posat sentinelles que no callen ni de nit ni de dia. Els qui en feu memòria al Senyor no us prengueu repòs,