Isaiah 63:8 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ell pensava: «Són el meu poble, són els meus fills: no en tindré cap desengany.» I va ser el seu salvador.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
I digué: “Realment, aquests són el meu poble, uns fills que no enganyen”; i va ser el seu salvador.