Isaiah 65:5 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Després diuen a l’altra gent: “Aparteu-vos, no us acosteu, que sóc persona sagrada.” »Per tot això estic encès d’indignació, és un foc que crema tot el dia.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
i encara diu: ‘Aparta’t, no t’acostis a mi, perquè jo sóc més pur que tu.’ Aquests són un fum que se’m fica al nas, un foc que crema tot el dia.