Isaiah 7:4 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
i digues-li: “No perdis la calma, no tinguis por, no et deixis intimidar per la fúria dels arameus de Ressín i la fúria del fill de Remaliahu: és tan sols la fumarada de dos caps de tió.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
i li diràs: “Vés en compte i estigues tranquil. No tinguis por. Que el teu cor no es desanimi a causa d’aquest parell de puntes de tió fumejants, per la ira encesa de Ressín i de Síria i del fill de Remaliahu.