Isaiah 8:3 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Llavors la meva dona, la profetessa, va quedar embarassada i tingué un fill. El Senyor em va dir: — Posa-li el nom de “Maher xalal, haix baz”.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Em vaig unir amb la profetessa i ella va concebre i va infantar un fill. Llavors el Senyor em digué: “Posa-li el nom de Maher-xalal-haix-baz,