James 2:11 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
perquè Déu, que va dir: No cometis adulteri, també va dir: No matis. Per tant, si no comets adulteri però mates, et converteixes en transgressor de la Llei.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Aquell qui ha dit: “No adulteraràs”, també ha dit: “No mataràs”. I, si mates, encara que no hagis comès adulteri, ja ets transgressor de la llei.