Jeremiah 11:19 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Jo era un anyell mansoi, que porten a matar; no sabia que tramaven plans contra mi i deien: «Destruïm l’arbre amb el seu fruit, arrenquem-lo de la terra dels vivents i que s’oblidin fins i tot del seu nom!»
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Jo estava refiat, com un anyell que porten a escorxar, ja que ignorava que havien ordit un pla contra mi: “Des-truïm l’arbre en plena vigoria, i arren-quem-lo de la terra dels vivents perquè el seu nom no sigui recordat mai més.”