Jeremiah 18:22 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Que se sentin crits dins les cases, quan de sobte els arribi la invasió. Havien parat una trampa per caçar-m’hi, m’havien posat un parany.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Que ressonin els crits dins les seves cases, quan d’improvís aboquis damunt d’ells els saquejadors; perquè m’han parat un parany per atrapar-me i han posat un filat al meus peus.