Jeremiah 2:24 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Com la zebra avesada al desert, que en temps de zel ensuma el vent! Qui li pot deturar la passió? Els qui la busquen no s’han de cansar: sempre la troben a punt.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
ase avesat al desert que, ple de desig, ensuma l’aire; la seva avidesa, qui la pot contenir? Tots els qui la busquen no s’hauran de cansar: la trobaran sempre en temps de zel.