Jeremiah 2:26 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
El lladre s’avergonyeix quan el sorprenen: així s’hauria d’avergonyir la gent d’Israel amb els seus reis i governants, els seus sacerdots i profetes.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Igual com s’avergonyeix el lladre quan és descobert, així s’avergonyirà la casa d’Israel, amb els seus reis i prín-ceps, els seus sacerdots i profetes,