Jeremiah 20:10 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
En sento molts que mormolen: «Aquest és “Terror de tot arreu”. Denuncieu-lo, i nosaltres també el denunciarem.» Tots els meus millors amics esperen que ensopegui: «Qui sap si es deixarà enganyar i el podrem fer caure, i prendrem revenja d’ell.»
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
He sentit les calúmnies de molts: “Escampa la por pertot arreu. Denun-cieu-lo i l’acusarem!” Tots els meus amics íntims estaven a l’aguait per veure si jo queia: “Potser es deixarà cor-rompre; llavors el podrem atrapar i ens venjarem d’ell.”