Jeremiah 31:21 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
»Dreça fites, poble d’Israel, planta pilars, mira bé quina ha estat la teva ruta, el camí per on te’n vas anar, i torna, nissaga d’Israel, torna a les ciutats que són teves!
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Planta’t indicadors, posa’t senyals, para atenció a la ruta; torna pel camí per on vas marxar. Torna, donzella d’Israel, torna a les ciutats que són teves.