Jeremiah 35:7 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
També ens va dir: “No construïu cases, ni sembreu camps, ni planteu vinyes, ni posseïu res d’això: habiteu en tendes tota la vida. Així viureu molts anys al país on residiu.”
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Tampoc no edificareu casa, ni sem-brareu llavors, ni plantareu vinyes, ni tindreu possessions, sinó que habitareu tota la vostra vida en tendes, a fi que visqueu molts anys sobre aquesta terra on habiteu com a forasters.