Jeremiah 46:21 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
També els seus mercenaris són com vedells d’engreix, però giren igualment l’esquena: fugen plegats, no resisteixen, perquè els arriba el dia de la desfeta, el temps que els demanaran comptes.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Els mateixos mercenaris que té a dins són com vedells d’estable, que també es giren d’esquena: fugen plegats sense aturar-se, perquè els ha caigut da-munt el dia de la seva desgràcia, el temps del seu càstig.