Jeremiah 6:23 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Empunyen l’arc i els dards, són cruels, no tenen pietat; bramulen com les onades de la mar, cavalquen sobre corsers; formen en ordre de batalla, com un sol home, contra tu, ciutat de Sió.»
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Empunyen l’arc i la fletxa, són cruels i no tindran misericòrdia; el seu brogit retruny com el mar; vénen muntats a cavall, arrenglerats com un sol home, per a la guerra contra tu, oh filla de Sió!”