Jeremiah 6:25 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
No sortiu al camp, no aneu pels camins: l’enemic té l’espasa a la mà hi ha terror pertot arreu.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
No sortiu al camp, no aneu pels ca-mins, que hi ha l’espasa de l’enemic; el terror és pertot arreu.