Job 2:8 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Job, assegut a la cendra, s’anava gratant amb un tros de terrissa.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Job va agafar un tros de terrissa per gratar-se, i s’estava assegut damunt les escombraries.