Joel 1:2 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Escolteu-me, ancians, estigueu atents, habitants del país! ¿S’havia vist mai res de semblant al vostre temps, o bé en temps dels vostres pares?
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Escolteu això, ancians, i estigueu atents, tots els habitants del país: ¿Ha passat res de semblant, en els vostres dies, o en els dies dels vostres pares?