John 7:3 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
i els seus germans li digueren: — No et quedis aquí. Vés a Judea, perquè també els teus deixebles vegin les obres que fas.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
i els seus germans li van dir: “Deixa aquest lloc i vés-te’n a Judea, així els teus deixebles veuran les obres que fas;