Joshua 2:22 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Els dos homes van marxar cap a la muntanya i s’hi van estar tres dies amagats, esperant que tornessin a Jericó els seus perseguidors, que els havien buscat inútilment pertot arreu.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Ells van marxar cap a la muntanya i s’hi van quedar tres dies, fins que els perseguidors van tornar a la ciutat. Els perseguidors els havien estat buscant per tot el camí, però no els havien trobat.