Judges 16:24 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Quan el poble va veure l’estàtua del seu déu, el lloava cantant: — El nostre déu ens ha lliurat el nostre enemic, que ens arrasava el país i en matava tants dels nostres.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Quan el poble veié el seu déu, va aclamar-lo cridant: ”El nostre déu ens ha posat a les mans Samsó, el nostre enemic, el devastador del país, el que multiplicava els nostres morts.”