Judges 20:23 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Abans, però, havien tornat a Betel, havien plorat a la presència del Senyor fins al vespre i li havien fet aquesta consulta: — ¿Cal que tornem a fer la guerra contra els benjaminites, els nostres germans? El Senyor els havia respost: — Torneu-hi.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Perquè els fills d’Israel havien pujat a lamentar-se davant el Senyor tota la tarda, i van consultar el Senyor i digue-ren: “¿Hem de tornar a enfrontar-nos en combat amb els fills de Benjamí, el nostre germà?”, i el Senyor havia respost: “Aneu contra ells.”