Judges 4:20 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Després ell li digué: — Posa’t a l’entrada de la tenda i, si et pregunten si hi ha algú aquí, respon que no.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Llavors ell li digué: “Posa’t a l’entra-da de la tenda, i si ve algú i et pregunta: ‘Hi ha algun home aquí?’, tu li diràs que no.”