Lamentations 1:8 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ha pecat tant Jerusalem que fa fàstic de mirar. Aquells qui l’enaltien, la menyspreen avui que l’han vista nua. Ella gemega, però, i es gira d’esquena.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Jerusalem ha pecat greument, s’ha tornat una cosa immunda; tots els qui l’honoraven la menys-preen, perquè veuen la seva nuesa; fins ella mateixa gemega i es gira enrere.