Lamentations 2:19 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Lleva’t i clama de nit, a cada relleu de les guàrdies. Que el teu cor es desbordi com l’aigua davant el Senyor. Alça les mans i suplica per la vida dels petits, que pels racons de les places defalleixen de fam.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Alça’t, clama de nit, al començament de les vigílies; vessa el teu cor com si fos aigua davant la presència del Senyor! Alça les mans vers ell per la vida dels teus petits, que defalleixen de fam per les cruïlles dels carrers.