Lamentations 2:3 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ha arranat, encès d’enuig, tot el poder d’Israel. El Senyor ha sostret la mà que aturava l’enemic. Ha calat un foc que tot ho crema en el poble de Jacob.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Ha esclafat, en l’ardor de la seva ira, tot el poder d’Israel; ha retirat la seva mà dreta davant de l’enemic; ha encès un foc en el poble de Jacob que devora tot l’entorn.