Leviticus 11:32 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
»També quedarà impur qualsevol objecte damunt el qual caigui morta alguna d’aquestes bestioles, sigui un objecte de fusta, una roba, una pell, un sac o qualsevol dels estris d’ús corrent. L’objecte serà esbandit amb aigua i quedarà impur fins al vespre; després ja serà pur.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
I sobre qualsevol cosa que caiguin un cop morts, quedarà impura, ja sigui un objecte de fusta, de teixit, de pell, de sac o qualsevol estri de treball. Haurà de ser submergit en aigua i quedarà impur fins el vespre; després serà net.