Leviticus 16:24 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Es rentarà amb aigua en un lloc sagrat. Acabat es posarà les seves altres vestidures i sortirà per oferir el seu holocaust i l’holocaust del poble; farà l’expiació per ell i pel poble,
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Es rentarà el cos amb aigua, en un lloc sagrat, i tornarà a posar-se els seus vestits; llavors sortirà i oferirà el seu holocaust i l’holocaust del poble, fent expiació per ell mateix i pel poble,