Leviticus 18:23 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
»No jeguis amb una bèstia: quedaries impur. Que cap dona no s’ofereixi per acoblar-se amb una bèstia: és una perversió.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
No tindràs unió carnal amb cap bèstia, perquè et contaminaries amb ella; ni cap dona no s’oferirà a cap bèstia per aparellar-s’hi; és una perversió.