Luke 18:34 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ells no van comprendre res d’això: el sentit d’aquell llenguatge els resultava amagat i no entenien què volia dir.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Ells, però, no van entendre res de tot allò. El sentit d’aquesta predicció els era incomprensible i no entenien el que els deia.