Luke 24:37 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ells es van espantar i, amb l’esglai, es pensaven que veien un esperit.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Es van espantar, i en la seva torbació es creien veure un esperit.