Luke 6:8 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Però Jesús, que coneixia els seus pensaments, digué a l’home que tenia paralitzada la mà: — Aixeca’t i posa’t aquí al mig. Ell s’hi va posar.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Però ell, que coneixia els seus pensaments, digué a l’home de la mà paralit-zada: “Aixeca’t i posa’t dret aquí al mig.” Ell s’aixecà i es va quedar dret.