Malachi 2:6 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Les respostes que donava eren veritat, no hi havia res de fals en els seus llavis. Caminava al costat meu en pau i amb rectitud, i gràcies a ell molts es penedien de les seves culpes.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
A la seva boca hi havia l’ensenyança veritable, sense cap malícia als seus llavis; caminava amb mi en pau i rec-titud, i feia que molta gent s’apartés de la dolenteria.