Mark 1:31 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Llavors ell s’hi acostà i, agafant-la per la mà, la va fer aixecar. La febre va deixar-la, i ella es posà a servir-los.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Llavors s’hi va acostar, li prengué la mà i la va fer alçar; tot seguit la febre se li’n va anar, i es posà a servir-los.