Mark 15:24 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Llavors el van crucificar i es repartiren els seus vestits jugant-se’ls als daus, a veure què treia cadascú.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Llavors el van crucificar i es van repartir els seus vestits, jugant-se’ls a la sort, per veure què s’enduria cadascun.