Mark 3:27 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Tampoc ningú no pot entrar a casa d’un que és fort i apoderar-se dels seus béns si abans no el lliga; tan sols així li podrà saquejar la casa.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Ningú no pot ficar-se dins la casa de l’home valent i saquejar-li les pro-pietats, si primer no el lliga; llavors sí que saquejarà la seva casa.