Mark 4:1 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Jesús es posà altra vegada a ensenyar vora el llac. Però es reuní tanta gent entorn d’ell, que va haver de pujar en una barca. S’assegué, doncs, a la barca, dintre el llac, i la gent es quedà a terra, vora l’aigua.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Novament es posà a ensenyar a la riba del llac, i s’aplegà davant d’ell tanta gent que va haver de pujar en una barca i entrar a l’aigua; llavors va asseure’s, i tota la gent s’estava a la riba de cara al llac.