Mark 4:38 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Jesús era a popa, dormint amb el cap sobre un coixí. Ells el desperten i li diuen: — Mestre, ¿no et fa res que ens enfonsem?
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Ell era a popa, dormint amb el cap sobre un coixí. El despertaren i li digueren:“Mestre. ¿És que no et fa res que ens enfonsem?”