Mark 6:50 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
tots l’havien vist i estaven esglaiats. Però Jesús els parlà de seguida i els digué: — Coratge! Sóc jo. No tingueu por.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
perquè tots l’havien vist i s’havien esverat. Però de seguida els va parlar i els digué: “Coratge! Sóc jo, no tingueu por.”