Mark 8:17 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Jesús se n’adonà i els digué: — Per què discutiu que no teniu pans? ¿Encara no ho enteneu ni ho compreneu? ¿És que el vostre cor està endurit?
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Ell, adonant-se’n, els digué: “Per què discutiu per la falta de pa? ¿Tan ofuscat teniu el cor que no ho podeu entendre ni comprendre?