Mark 8:23 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Jesús agafà el cec per la mà i se l’endugué fora del poble. Llavors li escopí als ulls, li imposà les mans i li preguntà: — Veus alguna cosa?
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Ell, agafant el cec per la mà, se l’endugué fora del poble; llavors li es-cup als ulls, li posa les mans damunt i li pregunta: “Que veus res?”