Mark 8:24 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
El cec va alçar els ulls i deia: — Distingeixo les persones: les veig com si fossin arbres, però caminen.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
El cec, alçant els ulls, li deia: “Veig la gent, però la veig com arbres que caminen.”