Mark 9:25 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Jesús, veient que hi acudia més gent, increpà l’esperit maligne amb aquestes paraules: — Esperit mut i sord, jo t’ho mano: surt d’aquest noi i no hi tornis a entrar més.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Jesús, veient que la gent s’anava aglomerant, va increpar l’esperit im-mund dient-li: “Esperit mut i sord, jo t’ho mano: Surt d’ell i no hi entris més.”