Matthew 20:8 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
»Quan va arribar el vespre, l’amo de la vinya va dir a l’encarregat: » — Crida els treballadors i paga’ls el jornal. Comença pels qui han arribat darrers i acaba pels primers.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Al capvespre, l’amo de la vinya va dir al seu capatàs: “Crida els jornalers i pa-ga’ls el jornal, començant pels darrers i acabant pels primers.”