Matthew 24:26 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Per tant, si us deien: “És al desert”, no hi aneu; i si us deien: “És en un lloc amagat”, no us ho cregueu.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Si, doncs, us diguessin: ‘Mireu, és al desert’, no hi aneu pas; o, ‘és al celler’, no ho cregueu pas;